Тщательней надо, ребята!
Сентябрь 18, 2009
Я соскучилась по блогу и по возможности обсудить то, что приходит в голову. Разбирала утреннюю почту и в одной из рассылок (мне очень нравится в ней личность автора, поэтому я с удовольствием ее всегда проглядываю) читаю:
Всех людей, живущих и живших, и тех, которые будут жить, можно разделить на две категории:
на людей, которым, чем дольше они живут, тем жить становится легче,
и тех, которым становится все тяжелее и тяжелее.
Почему?
По-русски пришлось бы долго и путано объяснять, почему.
Но удивительно точный и лаконичный английский все давно расставил по своим местам.
The further you get the harder the going
Рассмотрим подлинник внимательно.
get – обладать, получить в собственность
Получается: the further you get (чем большим ты обладаешь)
the harder the going – тем труднее движение
Какое замечательное слово ‘the going’! (движение, динамика, процесс)
You’d better go while the going is good.
while the going is good (idiom) – пока не поздно, пока есть время, пока ещё есть возможность”
Мне нравится здесь все, кроме перевода на русский, в котором я вижу непонимание истинного значения глагола ‘get’ в этом контексте. Очевидно, что первую часть нужно переводить как-то так: ” Чем дальше вы добираетесь, доходите, идете (подберите красивый русский – я говорю о смысле), тем труднее движение”.
Я не Господь Бог и иногда вижу и исправляю собственные небрежности, которые меня огорчают и расстраивают. Чужие просто бросаются в глаза ярче)). Для меня данный перевод не ненбрежность, а невидение ситуации.
Я здесь совершенно не хочу никого обидеть – я хочу, чтобы на этом примере вы научились выбирать правильное значение слова, чувствуя или понимая общий смысл фразы, диктуемый контекстом (т.е. общей ситуацией). В этой фразе слово ‘further’ не разрешает использовать одно из основных значений глагола ’get’ - ”получать”. Ведь ’further’ обозначает “далее, дальше”. Это необходимо увидеть.
Выбор правильного значения слова – очень важная тема, которой уделяется незаслуженно мало внимания. Мне очень нравится решать эту проблему, используя английские загадки и отгадки. Например,
Why is a river always rich? Because it always has two banks.
Почему (любая – ведь стоит неопределенный артикль) река всегда богата? Потому что у нее есть два банка. Первое, что приходит в голову при виде слова ‘bank’. Понимаем, что у этого слова есть какое-то другое неизвестное нам значение, потому что банков у реки явно нет, хотя это значение слова позволяет посчитать любую. реку богатой. Смотрим в словаре и находим значение “берег реки”. Вот теперь игра слов стала видна и понятна! Разве не прелесть?
Я накопила массу загадок и отгадок. Сделайте себе свой список и вы увидите реальную пользу! (Или воспользуйтесь моим). Счастливого нам всем дня и успехов!