Я, как уже говорила, люблю идти другим путем. Сначала в справочнике найти основные грамматические правила, а потом начинать читать. Конечно, можно идти по-другому. Попробуем, например, сегодня, читая текст из предыдущей записи, обратить внимание на некоторые правила.

Нумерация показывает номер пункта.

2. When in doubt, just take the next small step. Вы обратили внимание, что в главном предложении,отделенном от свернутого придаточного предложения When you are in doubt,  запятой, нет подлежащего? Единственный вариант, где это возможно, в повелительном предложении. Следовательно, переводить его будем так: Когда вы сомневаетесь, просто сделайте следующий маленький шаг.

3. Life is too short to waste time hating anyone. Из этого предложения можно узнать сразу как минимум два правила:

Первое – союз “чтобы” (in order to) практически всегда опускается, остаеся только последняя его часть – частица ‘to’, показывающая, что глагол, стоящий за ней, употреблен в неопределенной форме.

Следовательно, получаем “Жизнь слишком коротка, чтобы попусту тратить время, ненавидя кого-то.

Непонимание этого правило мешает многим людям понимать такого рода предложения, хотя по сути они очень простые. Дословно сделанный перевод последней фразы звучит так: ”Жизнь слишком коротка,  попусту тратить время, ненавидя кого-то.” Здесь прямо просится быстро вставить пропущенный союз и все!

Второе правило об окончании -ing, как его здесь переводить. Мы уже раньше разбирали, что слова с этим окончанием, переводятся как активное причастие. Чаще всего в русском языке они имеют суффикс “ущ, ющ, ащ, ящ”. Например , образованная от неопр. фломы  глагола to eat форма ‘eating’ ,переводится в 70 % случаев как “едящий/ая/ее/ие”. Еще один вариант ее перевода – деепричастие: едя, поедая. На него приходится, думаю, процентов 10. Его-то сгодня и запоминаем благодаря п.3.

4. Your job won’t take care of you when you are sick. Your friends and
parents will. Stay in touch.

Тоже сплошные правила))

Your job won’t take care of you when you are sick. Your friends and
parents will. Stay in touch.

1. Сокращенный вариант отрицания будущего времени совсем не похож на полную форму: won’t = will not. Это очень важно. Это надо натренировать, аккуратно выговаривая звук ‘y’ в дифтонге (два разных гласных звука, сливающиеся в один первый звук, заканчивающийся лугким вариантом произнесения второго) ‘оу’.

2. Переводя эту фразу на русский, вы, не задумываясь, во втором части скажете: Ваша работа не будет заботиться о вас, когда вы заболеете. Это диктует первая часть предложения. Задаем вопрос от первой части ко второй: Ваша работа не будет заботиться о вас когда/при каком условии (здесь можно задать оба вопроса, хотя мне лично больше нравится второй).  Значит, запоминаем правило: В придаточных предложениях условия/времени глагол ставится не в форме будущего времени, как в русском языке, а в настоящем времени.

Это правило тоже стоит того, чтобы натренировать его, потратив в течение нескольких дней несколько минут. Можно составлять цепочки предложей, типа: Когда он позвонит, я скажу… Если я скажу… он улыбнется. Когда он улыбнется, я скажу ему… и т.д.

И последнее правило на сегодня. Last, but not least, как говорят англичане. Что означает: последнее по счету, но не по значению. Your friends and parents will. Если оторвать это предложение от предыдущего, как я это только что сделала, понять, о чем оно, невозможно. Потому что в нем нет глагола, точнее. нет основного глагола.

Учим правило: Вместо основного глагола, используем вспомогательный, когда даем краткий ответ.

Например: Предложение “Я не знаю этого правила, он знает”  переводим так: I don’t know this rule, he does.

А чем плохой способ? Читаем и все. Просто читаем внимательно, не только внимательно улавливаем смысл, но и следим за тем, как он передается.

(7%) Words of wisdom (not mine)

Август 21, 2009

That’s what I got in today’s mail: Very wise words from a lady of great years…so who should know better than her:))

Written By Regina Brett, 90 years old, of The Plain Dealer, Cleveland ,
Ohio
“To celebrate growing older, I once wrote the 45 lessons life taught me.
It is the most-requested column I’ve ever written.”
My odometer rolled over to 90 in August, so here is the column once
more:
1. Life isn’t fair, but it’s still good.
2. When in doubt, just take the next small step.
3. Life is too short to waste time hating anyone.
4. Your job won’t take care of you when you are sick. Your friends and
parents will. Stay in touch.
5. Pay off your credit cards every month.
6. You don’t have to win every argument. Agree to disagree.
7. Cry with someone. It’s more healing than crying alone.
8. It’s OK to get angry with God. He can take it.
9. Save for retirement starting with your first paycheck.
10. When it comes to chocolate, resistance is futile.
11. Make peace with your past so it won’t screw up the present.
12. It’s OK to let your children see you cry.
13. Don’t compare your life to others. You have no idea what their
journey is all about.
14. If a relationship has to be a secret, you shouldn’t be in it.
15. Everything can change in the blink of an eye. But don’t worry; God
never blinks.
16. Take a deep breath. It calms the mind.
17. Get rid of anything that isn’t useful, beautiful or joyful.
18. Whatever doesn’t kill you really does make you stronger.
19. It’s never too late to have a happy childhood. But the second one is
up to you and no one else.
20. When it comes to going after what you love in life, don’t take no
for an answer.
21. Burn the candles, use the nice sheets, wear the fancy lingerie.
Don’t save it for a special occasion. Today is special.
22. Over prepare, then go with the flow.
23. Be eccentric now. Don’t wait for old age to wear purple.
24. The most important sex organ is the brain.
25. No one is in charge of your happiness but you.
26. Frame every so-called disaster with these words ‘In five years, will
this matter?’
27. Always choose life.
28. Forgive everyone everything.
29. What other people think of you is none of your business.
30. Time heals almost everything. Give time time.
31. However good or bad a situation is, it will change.
32. Don’t take yourself so seriously. No one else does.
33. Believe in miracles.
34. God loves you because of who God is, not because of anything you did
or didn’t do..
35. Don’t audit life. Show up and make the most of it now.
36. Growing old beats the alternative — dying young.
37. Your children get only one childhood.
38. All that truly matters in the end is that you loved.
39. Get outside every day. Miracles are waiting everywhere.
40. If we all threw our problems in a pile and saw everyone else’s,we’d
grab ours back.
41. Envy is a waste of time. You already have all you need.
42. The best is yet to come.
43. No matter how you feel, get up, dress up and show up.
44. Yield.
45. Life isn’t tied with a bow, but it’s still a gift.”

Its estimated 93% won’t forward this. If you are one of the 7% who will,
forward this with the title ’7%’.

I am. What about you?

Гласные (их, по счастью, всего пять):
Как они звучат, когда их «задавили» согласные (т.е. хотя бы одна согласная стоит в слоге сразу за гласной). Звучат они, естественно, очень коротко – их же задавили, тут не до длиннот))Буква - Звук в русском эквиваленте -  Ключевое слово - Пример
A - [Э] широкий – рот открываем, представляя, что пытаемся откусить очень большой кусок яблока - Apple – яблоко, Tan – загар
E-  [Э] узкий – улыбаемся слону голливудской улыбкой - Elephant – слон, Ten – 10
I/Y-  [И] Ink – чернила, или
запоминаем по фразе – расставить все точки над i - Tin – консервная банка
O-  [О] - Orange – апельсин - Bog – болото
U - [А] -  Umbrella – зонт, Bug – жукЕсли вы услышали слово, звучащее как [даст], его не знаете, то сразу пишем согласные d__st, а в оставленный промежуток вставляем не английскую ‘a’ , как нам, знающим русский, хочется, а, сверившись с таблицей, пишем ‘u’.
Если вы все сделали правильно, примите мои поздравления!

Так уж устроена моя голова. Она не любит знаний, которые нельзя применить. Мой сосед по квартире – физик-теоретик. Много лет назад я долго допытывалась у него, какие практические применения может получить область его исследований. Он сначала даже не понял моего вопроса, а потом сказал, что его это абсолютно не волнует. Его увлекает именно теория. До сих пор у меня есть некоторый комплекс неполноценности по этому поводу.  У меня  крестьянский ум – сугубо практический. Мне не интересны те знания, которыми я не могу воспользоваться. Как Алисе не интересна книжка без картинок))

Так вот, знание  правил чтения – это “сугубо практическое”.  Воспользоваться этими знаниями можно с большой пользой для себя, что я регулярно и делаю. В первую очередь, когда общаюсь с людьми и слышу незнакомые слова (последнее из услышанных ‘sinewy’ – жилистый) или смотрю фильмы без субтитров (здесь из последних ‘in spades’ – в изобилии,- extortion -  вымогательство и  ‘pep talk’ – подбадривание . Я слышу какое-то новое слово – представляю, как оно пишется -  нахожу его в словаре.

Помогают ли правила чтения при чтении? Конечно. Только на это я уже как-то не обращаю внимания. И до сих пор считаю, что сейчас идеальный вариант научиться читать – интуитивный. Основных правил, без всяческих подробностей, вполне достаточно. А потом, читаем и  внимательно слушаем одновременно. Спасибо аудиокнигам. Как говорят англичане, первое правило чтения – не знаешь как прочитать, спроси маму. Это, естественно, относится к английскмс детям, которые учатся читать. Мы спросим у аудиокниг))

На всякий случай, сообщаю любителям подробностей – лучше всего правила чтения во всех нюансах даны в учебнике Аракина для первого курса. Читая, я не могла не восхититься объемом проделанной работы и  блестящим качеством результата. Просто, я воспринимаю это, скорее, как чисто теоретическое исследование, потому что вряд ли кто-то выучит все эти правила в полном объеме.

Для меня этот вопрос не стоит вообще. Я пробовала учить немецкий, принципиально вообще ничего не записывая. Читала, слушала, повторяла. Мне все очень нравилось.  Для начального этапа письмо – факультативный навык.

Потом узнала про сайт Livemocha, стала выполнять все упражнения, там предложенные. Это был кошмар. Каждое слово перед тем, как его написать, я смотрела в словаре. Я была уверена, что непроизвольно я запоминала и написание. Частично это оказалось правдой. Но очень многие слова я коверкала. Пришлось читать правила чтения повнимательнее. Очень стимулировали комментарии немцев – они же дотошные: каждую ошибку исправят! И язык отблагодарил – мне стало легче в нем ориентироваться, он стал ближе.

Сегодня что-то не пишется, устала)) Завтра постараюсь начать новую тему: Правила чтения и письмо. Почему так удобно их связывать вместе?

Чтобы подогреть  желание научиться  быстро выговаривать правильный вариант краткой формы, сравним два предложения и услышим разницу между ними.

Казалось бы, два абсолютно одинаковых предложения – ‘I’m happy’ и ‘I am happy’ не имеют практически ничего общего. Первое предложение просто констатирует факт, что человек чему-то рад или пребывает в счастливом состоянии. Второе –  выхвачено из общей ситуации спора, в котором тот, кто утверждает, что он рад, не просто это констатирует, а возражает кому-то, утверждающему что-то диаметрально противоположное. Читать далее…

Шла сегодня по центру города. Слышу два голоса, говорящих по-английски. Один явно принадлежит иностранцу, другой – русскому. Почему это сразу слышно? Во-первых, потому, что скорость говорения у них совершенно разная. Во-вторых, по манере произношения. В третьих, в речи одного из собеседников  за одну минуты я услышала три полные формы вспомогательного глагола.Я  бы назвала это визиткой  русской школы обучения.

Говорить о том, что наша школа плоха – совершенно неправильно. У нас очень много достижений, которые может гордиться любая языковая школа. Я сейчас не об этом. Я о том, что почему-то у нас совсем не принято сразу объяснить человеку, что полные формы только пишутся, краткие- только произносятся. Произносятся всегда, если форма не должна быть выделена ударением. Раз под ударением, значит только полная форма.

Запоминаем:  БЕЗ УДАРЕНИЯ ПРОИЗНОСИМ ТОЛЬКО КРАТКИЕ ФОРМЫ.

Например, вот маленький диаложек (по мотивам подслушанного сегодняшнего)):

A: Oh, yes, I’ve seen it. It’s really great.

B: Have you? When did you see it?

When? Let me remember… Didn’t we see it the day before yesterday together at the Tretyakov Gallery  ?

A: Did we ? No, I didn’t go there with you. Lena did.

Читать далее…

Сколько раз я слышала эту фразу. И сколько раз отвечала: “И не надо”.  Зачем люди себя заставляют что-то делать? Для меня это загадка. Если я не могу себя заставить мыть посуду, значит, и не мою. Я терпеть не могу ее мыть сразу после еды. И могу сосчитать по пальцам случаи, когда это делала. Сейчас стала думать – что же заставляло меня совершить этот подвиг вопреки моему желанию? Только еще более сильное желание сделать кому-то приятное. И все равно все основано на желании, а не на ужасном слове “надо”. Кому надо, тот пусть и делает)).

Изучать язык – процесс долгий, заставлять себя можно неделю, ну, максимум месяц  - но потом-то все равно бросишь. Зачем тогда мучиться эту неделю , не говоря уже о целом месяце? Это же наша жизнь проходит в тоске! Жизнь, которая, по моему твердому убеждению, дана нам для радости вообще и радости  познания, в частности, как это ни высокопарно звучит.

Что же делать? Изменить установку. Хватит страдать, попробуйте найти путь, который будет приносить радость и давать прекрасные результаты. Кто ищет, тот всегда найдет. Ищите и  обрящете!

Слова, выученные списком, обычно хранятся только в кратковременной памяти и не уходят в долговременную. Что делает это занятие  достаточно бессмысленным. Можно представить, конечно, ситуацию, когда это может пригодиться. Например, такую. Читать далее…

Так бывает часто. Узнаешь слово на слух или видишь его и понимаешь, что «знаешь», но не можешь вспомнить.  Что это значит?Значит, неправильно учили.  Как избежать этой ошибки? Читать далее…